ТОВ "ЮКК "Верітас"

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ТОВ "ЮКК "Верітас" » Правові та практичні аспекти » посідчення копій іноземних документів


посідчення копій іноземних документів

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Підскажіть будь ласка як бути у цій ситуації.
У нас є оригінали документів в одному примірнику (сертифікат відповідності, декларація відповідності, виписка з торгового реєстру), що були видані компетентними органами на території Німеччини.
Дані документи ми маємо подати в 3 примірниках з перекладом на українську мову до Державної служби з лікарських засобів. Виникає питання, як правильно завірити копії документів, що були видані на території іншої держави?
Держлікслужба вимагає  оригінали або завірені в установленому порядку копії.
Буду дуже вдячним за будь яку інформацію.

0

2

Шановний запитувач!

ТОВ «ЮКК «Верітас» розглянуто Ваш запит щодо надання до компетентного органу в Україні документів виданих на території ФРН.
Відповідно до ст. 13 Закону України «Про міжнародне приватне право», відповідно до якої документи, видані уповноваженими органами іноземних держав у встановленій формі, визнаються дійсними в Україні в разі їх легалізації, якщо інше не передбачено законом або міжнародним договором України.
Під легалізацією документа розуміється процедура, що застосовується дипломатичними або консульськими агентами країни, на території якої документ має бути представлений, для посвідчення автентичності підпису, якості, в якій виступала особа, що підписала документ, та, у відповідному випадку, автентичності відбитку печатки або штампу, якими скріплено документ.
Згідно зі статтею 54 Консульського статуту України, затвердженого Указом Президента України від 2 квітня 1994 року за N 127/94, консул легалізує документи і акти, складені за участю властей консульського округу, або, такі, що виходять від цих властей. Органи України приймають такі документи і акти на розгляд лише при наявності консульської легалізації, якщо інше не передбачено законодавством України або міжнародним договором, учасниками якого є Україна і держава перебування.
Легалізація документів здійснюється відповідно до Інструкції про порядок консульської легалізації офіційних документів в Україні і за кордоном, затвердженої наказом Міністерства закордонних справ України від 04.06.2002 р. N 113.
Але слід зазначити, що і Україна і ФРГ є учасниками Гаазької конвенції, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів 1961 р. (набула чинності для України 22 грудня 2003 року). Дія Конвенції поширюється на офіційні документи, які були складені на території однієї з Договірних держав і мають бути представлені на території іншої Договірної держави. Такі документи засвідчуються спеціальним штампом "APOSTILLE" уповноваженим органом їх держави-походження і додаткового засвідчення (легалізації) не потребують.
Відповідно до ст.  79 Закону України «Про нотаріат» державні і приватні нотаріуси засвідчують вірність перекладу документа з однієї мови на іншу.
Пунктом 265 Інструкції  про  порядок вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженої наказом Міністерства юстиції України від 03.03.2004  N 20/5, зареєстрованих в Міністерстві  юстиції України 3 березня 2004 р. за N 283/8882 передбачено, що нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови. Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус у порядку, установленому розділом  28  цієї Інструкції. При цьому перекладач поряд з документом, що встановлює його особу, повинен представити документ, який стверджує його кваліфікацію. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується  і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою.
Отже для підтвердження автентичності документу Вам необхідно звернутись до уповноважених органів ФРН для засвідчення їх спеціальним штампом "APOSTILLE", а після їх апостилізації необхідно звернутись до нотаріусу для перекладу та засвідчення перекладу на українську мову даного документу.

З повагою,
директор ТОВ «ЮКК «Верітас»
Сергій Коновалов

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » ТОВ "ЮКК "Верітас" » Правові та практичні аспекти » посідчення копій іноземних документів